May 18th, 2010

Гомеопатическая доза прописной истины

Достоевский мудро говорил: чтобы хорошо писать книги, держи в уме всего две вещи.

Первое. Представь, будто пишешь книгу на незнакомом языке, а потом мысленно переводи ее для читателя на русский, но так, чтобы ее понял человек, по-русски не разумеющий.
И главное - это второе: никогда, никогда Достоевский не говорил подобной чуши.